domingo, 28 de agosto de 2016

Sintaxis francesa vista desde el español

Los artículos que irán conformando este blog están destinados a estudiantes de francés - lengua extranjera que hayan alcanzado un nivel medio de conocimientos gramaticales, así como a los profesores de gramática descriptiva y contrastiva y a todos aquellos que de una u otra manera se interesan en el funcionamiento de las lenguas.

No son el fruto de reflexiones y análisis totalmente actuales, sino que proceden de trabajos realizados y publicados por mi cuenta, a lo largo de los años en que ejercí la docencia. En ellos, retomaré lo más sustancioso de dichos estudios anteriores, a lo cual añadiré, cuando resulte oportuno, lo que me han aportado investigaciones más recientes.

Estos trabajos tienen por común denominador la descripción de los mecanismos morfosintácticos que entrañan los diversos tipos oracionales de la lengua francesa, desde el punto de vista contrastivo. La lengua con la que se confrontan tales construcciones es, por supuesto, el español.

Tal como lo hice cuando estas publicaciones aparecieron por primera vez, agradezco una vez más a los estudiantes que asistieron a mis cursos de gramática francesa y gramática contrastiva en la Facultad de Lenguas de la Universidad de Córdoba, sin los cuales estas reflexiones lingüísticas quizá nunca hubieran visto la luz.

Hugo Alloa

No hay comentarios:

Publicar un comentario